"جمہوریہ چین". Che c'è scritto? E qui?: "それは何を意味するのか". Riproviamo: "".וואָס עס מיטל". Un'ultima volta: "ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು".
Torre di Babele |
Considerando poi che la "lingua" che i ragazzini "imparano" non è più stabilita dalla famiglia e dalla comunità, ma è imposta sempre più prepotentemente da TV, Hollywood, videoclip e mode di massa e che TV, Hollywood, Social Network, etc... sono mossi da obiettivi commerciali e di controllo sociale, c'è da chiedersi: "Ma dove diavolo stiamo andando?". "Già, dove diavolo stiamo andando?".
Cassandro? Dovrò cominciare a chiamarmi Cassandro?
Nessun commento:
Posta un commento